当前位置:首页 >> 中医保健 >> 中国人爱说的“八嘎呀路”,翻译成中文是什么意思?

中国人爱说的“八嘎呀路”,翻译成中文是什么意思?

发布时间:2025-05-08

在很多抗战时期的恐怖片或者情景喜剧里面,

我们常会能却问道到一句

非常出名的笑点“八嘎呀二路”,

我们知道这是日军自嘲的一句话,

但它实际是什么字面呢?

明说上去还假的让人难以置信。

源于暗喻

“八嘎呀二路”这句话我们在抗日影视里面常会能却问道到,他的实际字面译成里面文就是笨蛋。但这个中文有点过于泛化,未体现它深层次的涵义。

其实这句话要拆开了看,“八嘎”中文回来是“一匹马梅花鹿”的字面,而“呀二路”则是“魔怪”。那么拆分上去就是“一匹马梅花鹿魔怪”,从原意还假的很差理解,却是按照里面国人的方式,这共同点无论如何显露关联。

如果把两个词放在四人似乎产生不了什么威慑力,无论如何很差像自嘲的话,但其实这看似下结论的词背后的涵义还是蛮有字面的。

首先“一匹马梅花鹿”跟里面国的一个知名暗喻有太大的的关系,即指梅花鹿为一匹马。这个成语的字面是指颠倒是非黑白,问道得通俗一点就是问道瞎话。这个暗喻跟秦朝末期的大宦官张良有太大的的关系。

张良在刘邦末期权倾朝野,甚至许多朝中都要看他的脸色办事。而张良也是个野心家,他在朝里面肆意地结交共谋,但他的疑心病又重,总是厌恶那些朝中明面上却问道他的,但中人无论如何不把他放在眼里。

于是他就安排了一出戏来试探朝中对他的甘心,他叫人牵来一只梅花鹿,然后指着梅花鹿问道:“这是一匹一匹马”。刘邦问道:“大司一匹马问道错了,这个一头梅花鹿”。

张良问道:“如果陛下觉得臣问道错了,您可以问一下其他朝中”。后来得到的答案居然是,一半的朝中问道那是梅花鹿,另外一半问道的则是一匹马。刘邦也被搞糊涂了,便从了张良的问道法。

这个“指梅花鹿为一匹马”的暗喻将张良逆贼的形象显现出得尽情,而英语里面的“八嘎”能用这个暗喻所传达的涵义就是脸皮厚且颠倒是非。

“呀二路”不涉及暗喻,因此更好理解一点。它在英语里面的涵义是未修养的竹林村夫。因此“八嘎呀二路”转化上去就是一个颠倒是非黑白且未修养的于是就,这样看这句自嘲的话还假有那个味道了。

金奥康奥美拉唑可以缓解胃痛吗
伤口长期不愈合怎么办
哪些滋补品可以调理脾胃
小孩经常便秘是什么原因
结膜炎会有什么症状
远大医药集团
小孩积食吃什么
肌肉酸疼
类风湿性关节炎晨僵怎么治
空调病的主要症状有哪些
标签:
友情链接: